Há alturas em que ainda não acredito na volta que decidi dar à minha vida neste ano. Saí do meu trabalho, deixei a minha casa e despedi-me de todo o conforto, físico e emocional que tinha em Portugal. Decidi viajar durante o próximo ano. Impulsionada, entre outras coisas, pelo facto do m. estar a estudar em Hong Kong, achei que 2014 seria o ano ideal para fazer uma loucura ponderada e viver a vida de outra maneira.
Achei que Hong Kong era um bom ponto de partida e é já daqui que escrevo este post sobre as férias incríveis que passei na Borgonha.
A mãe da minha prima tem uma casa amorosa em Chaîlly-sur-Armançon, e a família foi lá passar o Natal. Eu acabei por ficar para a passagem de ano também, altura em que se juntaram mais alguns amigos. Foram os dias de descanso ideais para quem andou num virote a fazer mudanças e despedidas na semana antes do Natal.
***
There are times when I still can't believe in the changes I've decided to make in my life this year. I left my job, apartment and all the physical and emotional comfort I had in Portugal and decided to go traveling during this next year. Amongst other things, the fact that m. is studying in Hong Kong had an obvious influence in my decision, but nevertheless, I came to the conclusion that the year 2014 would be the perfect year to do something a bit crazy, but not totally, like living life in a different way.
I thought Hong Kong would be a nice place to start this journey, and that's where I am right now writing this post about the amazing holidays I spent in Burgundy.
My cousin's mother has a lovely house in Chaîlly-sur-Armançon and all the family went there for Christmas. I ended up staying for the new year's celebration as well, along with other friends. I must say those peaceful days were perfect for someone who had just spent the week before Christmas packing everything and attending to a lot of farewell parties.
Os dias começavam com chávenas de chá e café com leite e muitas baguettes estaladiças com manteiga, doces caseiros e mel. Depois era altura de dar um passeio pelo campo, sentir e respirar o ar fresco, apreciar as paisagens encantadoras que nos rodeavam e abriam o apetite para os petiscos do meio da tarde: mais baguettes, azeitonas marinadas, queijos de todos os sabores e texturas, rillette e patês, e claro, vinho tinto da região. Quando começava a escurecer, sentavámo-nos à lareira a ler um livro ou a ver um filme, ou então começávamos a preparar o jantar. E que banquetes fizemos!! Rosbife com batatas assadas várias vezes, feijões cremosos com espinafres, lentilhas estufadas com abóbora e crème fraîche, saladas de funcho e rabanete, de alface com molho de alho, de tomate e cebola roxa, de couve com queijo parmesão, ragù e caril com os restos do perú do natal, salada de salmão fumado, raviolis de queijo, rúcula e presunto, frango assado e borrego estufado, vários fondants de chocolate, petit pots de crème de baunilha, tarte de morangos e apple crumble. Há muito tempo que não cozinhava tanto e que não comia tão bem durante tantos dias seguidos!
***
The days started with cups of tea and coffee with milk, the freshest baguettes with butter, homemade jam and honey. After breakfast it was time for a walk outside, to feel and breathe the fresh air, to appreciate the landscape around us and to work up our appetites for some mid-afternoon snacks: more baguettes, marinated olives, all sorts of cheeses, rillettes and patês, and of course, local wine. When it started to darken outside, we would sit by the fire and read a book or watch a film, or we would start making dinner. And we did quite a few feasts! Roastbeef with roasted potatoes several times, creamy beans with spinach, lentil stew with pumpkin and crème fraîche, fennel and radish salad, green salad with garlic dressing, tomato salad with red onion, cabbage and parmesan salad, Christmas turkey ragù and curry, smoked salmon salad, arugula, cheese and ham raviolis, roasted chicken and stewed lamb, several chocolate fondants, vanilla petit pots de crème, strawberry tart and apple crumble. It had been a long time since I'd cooked this much and ate so well for so many days.
As férias podem já ter terminado, mas a minha aventura mal começou...!
***
The holidays may be over now, but my adventure has barely begun...!